Krönika: Middag äter man väl mitt på dagen?
När jag var liten åt jag frukost på morgonen, lunch mitt på
dagen och middag på kvällen. Varför måltiderna hette som de gjorde funderade
jag överhuvudtaget inte på. Inte heller sysselsatte jag mig med tankar på om
man sade likadant på andra ställen eller om det hade förändrats över tid. Det
gör inte barn. Man är mer intresserad av vad som ligger på tallriken. Däremot
blev jag tidigt medveten om dialektala skillnader på andra områden, när jag
flyttade från Uppsala till Orsa vid tio års ålder, och fick höra uttryck som
”gå ner på byn”, ”fjås”, ”fjälla” eller ”va fränt”.
När jag blev äldre och lärde mig fler språk uppstod små
insikter: frukost är tyska, lunchen har vi fått via engelskan och middag betyder mitt på dagen, fast stopp
ett tag: mitt på dagen äter vi ju inte middag. Detta förklarade jag med att
orden väl hade ”vandrat lite”. Ord gör ju det. Så småningom fick jag till och
med klart för mig att ordet frukost
tidigare betydde någon slags mitt-på-dagen-måltid. Måltiderna verkar ha bytt
namn med varandra lite hur som helst.
Nästa milstolpe i kunskapsresan på detta område inföll när
jag flyttade till Småland och bildade familj. När man gör det vill man ju gärna ha
någon slags begreppsgemenskap. I
aktiebolaget Söderströms småbarnsverksamhet var det en fördel om cheferna
menade samma sak med orden, men det gjorde de inte. För mig var middag något vi åt tillsammans efter
jobb och dagis. För min man hette denna måltid kvällsmat. Kvällsmat? Hade vi flyttat in i en bonderoman som
utspelade sig på 1800-talet? Gröt ur gemensam skål?
Bondskt eller inte, så anpassade jag mig och tog seden dit jag kom. Vi serverade våra barn middag klockan ett på helgerna och lagade kvällsmat varje kväll. Om vi åt ute eller hemma hos någon annan en kväll kunde det hända att vi åt två middagar på samma dag, för när man äter utanför hemmet på kvällen heter det middag. Detta innebar att ordet hade olika innebörd olika dagar och på olika platser.
Bondskt eller inte, så anpassade jag mig och tog seden dit jag kom. Vi serverade våra barn middag klockan ett på helgerna och lagade kvällsmat varje kväll. Om vi åt ute eller hemma hos någon annan en kväll kunde det hända att vi åt två middagar på samma dag, för när man äter utanför hemmet på kvällen heter det middag. Detta innebar att ordet hade olika innebörd olika dagar och på olika platser.
När jag tio år senare skulle hålla ett föredrag i mina
svenskstudier vid högskolan, valde jag att fördjupa mig i måltidernas namn. Det
var också då jag fick stifta bekantskap med SAOB, Svenska akademins ordbok, som
inte alls är en vanlig ordbok, för den heter ju SAOL, Svenska akademins
ordlista. SAOB är en historisk ordbok, medan SAOL är en rättstavningslista.
Enligt SAOB betecknar middag ”dagens huvudmåltid intagen
mitt på dagen l. senare, numera ofta
(i sht i medelklassen o. högre sociala skikt) efter arbetstidens slut”.
I Språktidningen (nr 2/2012) skriver
Catharina Grünbaum i sin artikel Middagen har följt med måltiden:
I bondesamhället, där man gick
upp i ottan och fick en tidig frukost, var man redan mitt på dagen mogen för
huvudmålet. Den stockholmska aristokratin däremot antog under 1700-talet
fransyska seder och förlade dagens stora
måltid till långt senare på dagen och även ut mot aftonen. I borgerskapets
hem försköts middagsmålet bort mot fyratiden, och när den allmänna kontorstiden
infördes omkring 1890 fick folk äta huvudmålet först efter arbetets slut.
Detta förklarar till viss del varför min man och jag använde
olika ord. Det som jag trodde handlade om dialekt, har troligen sin grund i
olika bakgrund. Mina mor- och farföräldrar var arbetare medan min mans familj
nyligen hade lämnat lantbruket. Det
handlar om urbaniseringen och moderna arbetstider. I Röda rummet av August
Strindberg från 1879, som utspelar sig bland tjänstemän i Stockholm, kan vi
göra ännu ett nedslag i middagsresan: ”Klockan var ett och han brukade inte äta
förr än tre. Han undersökte oroligt sin kassa. Trettiofem öre! Alltså ingen
middag!”
Strindberg har lärt sig att flytta middagen en bit, men har halva vägen kvar till hur de flesta använder ordet idag.
Strindberg har lärt sig att flytta middagen en bit, men har halva vägen kvar till hur de flesta använder ordet idag.
Jag har alltså inte bara gjort en klassresa till
bondeklassen, utan också en tidsresa bakåt, när jag flyttade till Småland.
Någonstans mellan land och stad, mellan då och nu, satte jag min middag på
bordet. Ett tjugotal år senare påpekar min son att vi säger fel: lunch äter man på dagen och middag på kvällen. Alla barnen är numera
vuxna och använder aldrig ordet kvällsmat.
Jag gissar att det är för sent för mig att lära om, och inte har jag lust
heller. Jag kommer att fortsätta äta kvällsmat min tid ut. Fast jag går ut och
äter middag på kvällen ibland.
Kul läsning, Åsa, om måltiderna som bytt namn lite så där. Sedan gör ju också olika språk olika val. På danska, exempelvis, heter lunch frukost, och frukost heter morgenmad. 😊
SvaraRaderaSedan är det kul i sig med svensklärare som skriver bra! 😊
Oj, jag gjorde två glada smajlisar, men nu syns bara en massa frågetecken (åtminstone på min min.tfn). Kommunikation, alltså ...
SvaraRaderaVilken tur att du förklarade frågetecknen, Henrik! Ja, det är kul att danskan har sin frukost senare, vilken om jag förstått rätt svenskan också lekte med ett tag i samband med att adelsmännen inte orkade gå upp ur sängen på hela förmiddagen på 1700-talet, och därför flyttade sin middag.
RaderaI och med detta inlägg förstår jag att jag i.a.f. med avseende till måltidskulturen lever som en fransk adelsman från 1700-talet. Funderar på hur jag kan ta steget fullt ut, även när det gäller arbetstider.
RaderaDetta steg torde innebära ett steg ut i sysslolöshet, för en sann adelsman ägnar sig väl inte åt lönearbete? Du får hoppa över morgenmaden, stanna i sängen ända till supén och leva på räntorna.
Radera"räntorna" förutsätter väl förmögenhet? Inte helt enkelt det här ...
RaderaJag säger faktiskt kvällsmat fortfarande!
SvaraRadera